حركة الترجمة بمصر خلال القرن التاسع عشر
06 فبراير 2021
التعريف بالكتاب
جاك تاجر
ملخص الكتاب
حقًّا أنه كان يعيش في القاهرة والإسكندرية وغيرهما من المدن المصرية جاليات أوروبية، ولكنها كانت قليلة العدد، وكان أفرادها من التجار الذين وفدوا إلى مصر لاستثمار تجارتهم فحسب، فكان أثرهم في الترجمة مقصورًا على مصالحهم التجارية الخاصة، وكانت كلما جدت لهم مشكلة في تجارتهم وسطوا فيها قناصلهم بينهم وبين «البكوات» المماليك فتولوا فضها كل بواسطة ترجمانه، وإذن فالترجمة الصحيحة العامة لم تظهر في مصر إلا في عهد الاحتلال الفرنسي، ومن أجل ذلك رأينا ألا نهمل السنتين السابقتين للقرن التاسع عشر بل ضممناهما إلى هذا القرن؛ لنتتبع حركة الترجمة في مصر من مولدها حتى هذا العصر.
ولما كان ملوك الأسرة العلوية الكريمة — وهم الذين قادوا حركة الترجمة في القرن التاسع عشر — قد استغلوا هذه الحركة في أغراضٍ مختلفة استحسن الكاتب جاك تاجر تقسيم دراسة هذه الحركة في كتاب حركة الترجمة بمصر خلال القرن التاسع عشر pdf إلى ست فترات هي:
- الحملة الفرنسية من ١٧٩٨ إلى ١٨٠١
- عصر محمد علي وإبراهيم من ١٨٠٥ إلى ١٨٤٨